ある日主人が急に高熱を出して地元の病院に駆けつけた事がありました。
外国人だと分かると医師は大変丁寧な応対をしてくれて、一人の看護師を付添いとして付けてくれました。
病院は大変混んでいて、どこも順番待ちの長い列が出来ています。
それでもその看護師は私達が並ばなくて済むように優先的に手続きをしてくれたのです。
大変ビップな対応にびっくりすると共に、お陰で主人も順調に治療を受ける事ができ大変助かりました。
最後に注射と点滴を打つ事になりました。
聞くところによると中国人は注射や点滴が好きなのか、何かというとすぐに注射や点滴をするようようです。
それには賛否両論もあって、子どもの時からしょっちゅう注射を打つので、最近の子どもは抵抗力が弱くなっていると言われています。
また、ある特定の世代は注射が原因で後天性のろう者になった人が多いと聞いたこともあります。
そんなこともあって、ちょっとビビりながら点滴を受けることになりました。
点滴を受けている人の数の多さに圧倒されながら、座って待っていると次々に名前が呼ばれます。
病院の待合室で名前が呼ばれたらどう答えるか
名前が呼ばれるとみんなどう返事をするのかと思って聞いていると、
「在这里!zài zhèli」と答えるのが一般的なようです。
別の例としてマックやケンタッキーなどで注文するときに店員から
「在这里吃,还是打包吗?zài zhèli chī , háishì dǎbāo ma?」と聞かれます。
もしお店で食べるのであれば「在这里吃zài zhèli chī」と答えます。
これらの例から分かるように場所を伝える表現の前には「在zài 」を付けます。
以前にそのことはテキストで学んだことがありましたが、実際に現地の人がそのように答えているの知ってなんだか妙に納得してしまいました。