何かを手放すのが惜しい場合や、離れがたいとか別れを惜しむという場合の中国語表現です。人にも物にも用いることが出来ますが、用い方によって意味やニュアンスが異なることを覚えておきましょう。
何かを手放すのが惜しい場合や、離れがたいとか別れを惜しむという場合の中国語表現です。人にも物にも用いることが出来ますが、用い方によって意味やニュアンスが異なることを覚えておきましょう。
朝が苦手でいつまでもベットでだらだらしているとか、仕事のやり方がだらだらしているという表現の「だらだら」に相当する中国語があります。こうしたちょっとした表現で日常会話も豊かになります。
中国語で味覚を表す表現にはどんなものがあるのでしょうか。また、中国語では味覚を表す表現が隠喩表現として用いられることがあります。それはどのような表現なのでしょうか。
人からお金を貸して欲しいと頼まれた中国人が直接的にお金を持っていないというのではなく、婉曲表現を使ってやんわりと断っていました。どんな中国語表現なのでしょうか。
中国語の単語には日本語と同じ漢字を当てるのに意味の違うものがイロイロとあります。例えば、「手紙、老婆、愛人・・・」また、実際の意味のほかに、その言葉の含む意味に違いがあるものもあります。
日本語の場合、相手の反応を見て会話を進めていくので、あいづちは会話の中で重要な役割を担っています。中国語は日本語と幾分違いがありますが、やはりあいづちを打ちます。日常の会話で使う中国語のあいづちにはどんなものがあるのでしょうか。
中国では賭博行為、売春、薬物が禁止されていて、厳しく取り締まられます。最近、中国の公安当局は賭博行為の摘発に力を入れています。賭博を始め、悪い生活習慣にハマった人のことを表す中国語表現があります。
何事もはっきりと物言いをする傾向のある中国人ですが、中国語にも忌み言葉や婉曲表現があります。とりわけ人が亡くなったことを表現する場合に婉曲表現を使います。
中国では教育背景がマナーにかなりの程度反映されます。そのため常識のある人は礼儀のない行動を残念に思います。そして、礼儀のある行動には反応し、認めています。
中国語学習では最初に基本的な文法を学んでから単語を覚えて語彙を増やしつつ、言葉に出すことが大事だと言われています。そのため普段から、知らない単語は電子辞書などですぐに調べる癖をつけて、語彙を増やすのが大切です。