日本でも男の子は幼くても可愛いと言われるより、カッコイイと言われる方が好きですが、それはここ中国でも同様です。また、中国人の若い男性は、「帅哥」(カッコイイ兄ちゃん)と言われた時にまんざらでもないというようなちょっと得意げな表情を浮かべます。
日本でも男の子は幼くても可愛いと言われるより、カッコイイと言われる方が好きですが、それはここ中国でも同様です。また、中国人の若い男性は、「帅哥」(カッコイイ兄ちゃん)と言われた時にまんざらでもないというようなちょっと得意げな表情を浮かべます。
中国ではブランド品に見せかけた服やかばん、靴などあらゆる分野で偽物が出回っています。当然ながらだます人もいれば、まんまとだまされてしまう残念な人もいます。そして、偽物に囲まれて育った中国人には面白い口癖があります。
中国では抗生剤も処方箋なしで薬局で買うことができます。それでも中国人の友人からは、薬それも特に西洋薬は副作用が強く体に良くないので極力飲まないようにと言われます。風邪を引いた時に中国人が好む、薬を飲まずに治す民間療法があります。
中国に初めて足を踏み入れた頃、中国人の交通マナーと公共心の欠如には唖然としました。それでもここ最近、中国でも経済的な発展に伴って国民に対して、文明国らしく礼儀を意識するよう働きかける動きもあります。
「恭喜你」は「恭喜你结婚」(ご結婚おめでとうございます)「恭喜你生小孩」(ご出産おめでとうございます)●「恭喜你考上大学」(大学合格おめでとうございます)などおめでたい時や、祝福の表現に用いられますが、実はこうした特別の時以外にも使える表現です。
日本のマックやファミリーマートのチキンナゲットに中国からの期限切れ肉が混入していたという報道を聞いてショックを受けた日本の方々は少なくないと思います。食の安全の問題について、中国人はどう感じているのでしょうか。中国では食の安全に関して他にも懸念されているどんなことがあるのでしょうか。
中国ではスリや泥棒が多く、防犯には余念がないようにしておく必要があります。特に春節の前は警戒が必要です。最近の中国での防犯事情についてお伝えします。
日本人の子どもは幼い時から、人に迷惑をかけてはいけないということを教えられて育ちますが、中国ではそういう感覚がないためか、子どもたちはたいへん天真爛漫です。自分の思ったこを何でも正直に話す中国人の子どもから学べることはいろいろとあります。
「不得」とは「不行」と同じ意味で「ダメ」とか「してはいけない」という意味です。日常会話でよく使う表現で「不行」よりもよく耳にします。どんな場面でどのように使うのでしょうか。
中国語学習の早い段階では一定量のインプットが欠かせません。それでもある程度インプットしたなら、今度はその情報を使ってアウトプットする必要があります。実際アウトプットにはインプットされた情報を強化していく効果もあります。